The Life and Music of Antonio Rosetti

Translation

9.30

English German
Of course it is always unpleasant to forfeit good men from one’s service as I myself have unfortunately experienced recently; but, as your grace must agree, it would be very harsh indeed if one sought to restrain people from improving their lot. For the reasons mentioned, your grace will hardly disapprove if I find Kapellmeister Rosetti completely innocent, and I choose to defend him rather than annoy him with undeserved accusations. Freylich ist es immer unangenehm, gute Subiecte aus seinem Dienst zu verliehren, so wie ich in kurzem leider es selbst erfahren habe; aber äußerst hart wäre es gewiß auch, wenn man Leute, wie Ew. Liebden es selbst finden werden, von ihrer Glücksverbesserung abhalten wollte. Aus angeführten Umständen werden dieselben es keinesweges mißbilligen, wenn ich den Kapellmeister Rosetti, da er von mir völlig unschuldig befunden worden ist, vielmehr zu protegieren, als ihn durch unverdienste Vorwürfe mißmuthig zu machen, für dienlich finde.

Return to Translations index