The Life and Music of Antonio Rosetti

Translation

9.6 

English German
The house in which I live is so fragile that the rain penetrates through the roof. The floor is not covered with boards, and because of this the ceiling in the rooms is in bad shape and gives one concern that it might collapse. The floors in one of the rooms are rotten in various places. The oven—which is already twenty years old—can no longer be heated, and wind and rain come through the windows. When it becomes cold I have to exist miserably in these wretched circumstances. The doors are no more functional, and the stairs into the cellar have deteriorated to the point where one cannot use them without a threat of danger. Das Haus welches ich bewohne, ist wandelbar geworden, so daß der Regen durch das Dach dringt. Der Boden ist nicht mit Brettern belegt, diesertwegen leiden die Decken in den Stuben schaden und muß besorgen, daß sie herunterfallen. Der Fußboden in der einen Stube ist an verschiedenen Stellen vermodert. Die Öfen—welche schon 20 Jahre gestanden—können nicht mehr geheizt werden, und durch die Fenster geht Wind und Regen. In diesen Zustande würde ich, wenn es kalt wird, jämmerlich wohnen müssen. Die Thüren sind auch nicht mehr brauchbar, und die Stufen in den Keller verfallen, daß man nicht ohne Gefahr in denselben gehen kann.

Return to Translations index