The Life and Music of Antonio Rosetti

Translation

4.49

English German
If Your Highness will be gracious and allow me to again draw in addition to the 18 gulden also the 100 gulden and the 75 gulden for clothing, I obligate myself to pay back my debts in the period of one month. Furthermore, Your Highness will be spared the inconvenience of my debts and salary in the future.

     I am well aware that a year ago a reduction in proportion was made for the other musicians. I do not want to except myself from this (even though I am the lowest paid), so I offer in all humility 30 gulden of the 100 gulden as a proportionate reduction and humbly ask to be permitted to draw from the princely treasury, from July 1, 1776 to the last of June, 1777 for the past year, 70 gulden and the clothing allowance of 75 gulden for the whole year, whereupon I still owe 105 gulden and will in the space of one month free myself from all debts.
Höchstdieselbe wollen die Gnade haben, und mir nebst den 18 fl., auch die 100 fl. und 75 fl. Kleydergeld wieder ziehen lassen; wofür ich aber meine Schulden in Zeit 1 Monath selbst, richtig abzuzahlen mich verbinde; anbeÿ sollen Ihro Durchlaucht in Zukunfft aller Ungelegenheiten meiner Schulden und Solarii halben überhoben seyn.

Mir ist wohl bekandt; daß denen anderen Musicis, jeden nach Proportion, vor einem Jahr ein Abzug gemacht worden; ich will mich hinvon /: alß der geringste an Salario:/ nicht außnehmen; ich offerire demnach in aller Unterthäntigkeit 30 fl. von dem 100 fl. zum Abzug gegen die andere mit Proportion, und bitte demüthigst, mich von der Hochfürstl: Hof-Casse vor das von 1. Julÿ 1776 bies ultima Junÿ 1777, erst schon verflossene Jahr 70 fl. und das ganzjährige Kleydergeldt 75 fl. beziehen zu lassen, worauf ich noch 105 fl. baâr lege, und mich in Zeit 1 Monath ganz Schulden freÿ mache.

Return to Translations index