The Life and Music of Antonio Rosetti

Translation

8.16

English German
Since the death of the princess, music is pursued in such a sleepy manner that it seems that the inclination for music will little by little disappear completely. [S]eith dem Tode der Seel. Fürstin so schläfrig betrieben wird, daß es scheint: die Liebhaberey werde sich nach und nach ganz verlieren.

Return to Translations index